Апр 272013
 

Часто встречаюсь с переживаниями людей перед серьезным разговором о том «как бы правильно сказать».  И каждый раз убеждаюсь, что это ошибочное переживание. Потому что «сказать правильно» — абстрактная задача. Ее невозможно выполнить — никто не знает, что будет правильным именно в этом разговоре, с этим человеком, в этот день. Переживай — не переживай — а «правильность» ускользнет.

Интрига подготовки к разговору заключается в том, чтобы подготовиться слушать. Представьте, когда вам предстоит встречаться с иностранными гостями или партнерами, первое, о чем вспоминаете — а говорите ли вы на нужном языке? И при ответе «нет» — ищете переводчика, того, кто поможет изложить содержание беседы на двух языках. При ответе «да» — а достаточно ли хорошо вы говорите на чужом языке, чтобы уловить нюансы.

Как ни странно, в подготовке к переговорам на своем языке тот же вопрос «а говорите ли вы на нужном?» остается актуальным. И найти ответ на него можно из двух источников (их, вероятно больше, но пока — о двух).

Источник первый — максимальное знание собеседника.

— Из предыдущих контактов — как прошел первый разговор, если его проводили не вы, кто и каким образом вышел на контакт с этим человеком, 

— Из интернета — что пишут они сами о себе, что пишут о них,

— От секретаря компании, с которой вы пообщаетесь, заходя в офис — Добрый день. Как у вас тут сегодня день складывается?

— Из вашей предварительной переписки с будущим собеседником — Какие вопросы для нашей встречи для вас наиболее интересны?

— Из вашего звонка для договоренности о встрече — Кому в вашей компании еще может быть интересна наша встреча? 

Источник второй — слушать собеседника с первых его фраз так, чтобы помочь ему высказать то, что он может-хочет.

— делайте паузы. Если вы сказали «Здравствуйте!» — дождитесь ответного приветствия. Если вы назвали свое имя — спросите имя или просто «как ваше настроение сегодня?». Если вы задали вопрос — ЖДИТЕ ОТВЕТА, помогите ответить своим вниманием и уточнениями.

— уточняйте. Все, что услышали. Пока вы не перескажете собеседнику все пОнятое — считайте, что вы ничего не слышали. Потому что, во-первых, пересказывая, вы получаете шанс узнать больше, когда вас станут поправлять. А. во-вторых, вы демонстрируете уважение и внимание собеседнику больше, чем сто раз повторенными словами о его значимости для вас.

— благодарите. За время, посвященное совместной беседе. За переданную информацию. За интерес к рассказываемому вами. За подсказки и доброжелательный прием.

— отменяйте свой план беседы. Идите за интересом собеседника — лучше рассказать то, что не собирались, чем при отсутствии интереса по третьему кругу пытаться заставить выслушивать то, что запланировали.

— договаривайтесь о правилах самого разговора. На любом этапе отступление, чтобы прояснить — какова цель разговора сейчас? — пойдет на пользу. будьте готовы, что цель изменится — тогда вы перестанете опасаться, что что-то пойдет не так. Может и пойдет — но вас будет интересовать лишь — ЧТО СЕЙЧАС ПРОИСХОДИТ В РАЗГОВОРЕ.

И тогда вы будете точно знать, и даже чувствовать — говорите ли вы с собеседником на одном языке, вы будете видеть нюансы и с открытыми глазами влиять на разговор и извлекать из него максимальную пользу (информацию, кредит доверия, желание общаться с вами).